Have left in the original order of folders marked A, B, and C. However the earliest and most contextual information is at the end of Folder 2 (originally Folder B).
Folder 1: Layout of Fadó Fadó. Typed, Irish language stories with handwritten corrections. Includes table of contents; 'Lucht an tSeansaoil'; 'An Mhóin'; 'Píobairí agus Ócáidí Peaca'; 'Ag Díol Poitín'; 'Stíléireacht'; 'Oileán na Phoitín'; 'An Pátrún'; 'An Saighead'; 'An Cladach'; 'An Fharraige'; 'Fear a' Ghunna'; 'Ainmhithe Fiáine'; 'Iascairí'; 'Cailleacha Feasa'; 'Caoirigh'; 'Na Síoga'; 'Sochraidí'; 'An Litir'; 'An Bonnán Buí'; 'An Brig St. John'; 'Cath Each-Dhroma'; 'Iníon De Valera'; 'Scorach Ghlionnáin'; 'Meachair'; 'Na Féiltí'; 'Na Máirtínigh'.
Folder 2: English language manuscripts, and correspondence between Tim Robinson and Liam Mac an Iomaire regarding the translation of these into Gaeilge / the Irish language. Several original and photocopied sketches for inclusion with the publication. Correspondence with Bríd Nic Dhómhnaill, Caoimhín Ó Ceallaigh and Mícheál [Micil] Bairéad / Mike Barrett arranging collection of stories, translation and publication.
Folder 3: Typed manuscripts with handwritten corrections of: 'Ag Lorg Poitín'; 'Na Tincéirí'; 'An Brig St. John'; 'An Bothar go Gaillimh'; 'Bean an Leanna'; 'Ar Scáth a Chéile'.