Programme for "An tOileán Doilfe" ("Ten Little Niggers") by Agatha Christie, translated by Aodh Mac Dhubháin, produced by Ian Priestley-Mitchell, giving the cast and a synopsis of the play [from Townley Collection, in Irish].
Programme for "An tIúdach Pólach" by Erckmann-Chatrian, translated by Maighréad Nic Mhaicín, produced by Bháitéar Ó Maicín, giving the cast and a synopsis of the play [from Townley Collection, in Irish].
Programme for "An tImpire Mac Seoin" ("The Emperor Jones") by Eugene O’Neill, translated by Buadhach Tóibín, produced by Bháitéar Ó Maicín, giving the cast and a synopsis of the play [from Townley Collection, in Irish].
Programme for "An tÉan Príosúin", ("The Jailbird") by George Shiels, translated by Pádraig Óg Ó Conaire, produced by Seán Mac Cathbhaid, giving the cast and a synopsis of the play [from Townley Collection, in Irish].
Programme for "An Té atá gan Peacadh" by Pádraig Ó Siochfhradha, produced by Seán Ó hÓráin, giving the cast and a synopsis of the play [from Townley Collection, in Irish].
Programme for "An Stráinséir Dubh" ("The Black Stanger") by Gerard Healy, translated by Máirtín Ó Corrbuí, produced by Áine Ní Dhrisceoil, giving the cast and a synopsis of the play [in Irish].
Programme for "An Stoirm", by Alexandre Ostrovski, translated by Aodh Mac Dhubháin, produced by Bháitéar Ó Maicín, giving the cast and a synopsis of the play [from Townley Collection, in Irish].
Programme for "An Spuaic Sóláis" ("The Honey Spike") by Bryan McMahon, translated by Seán Ó Carra, produced by
Frank J Bailey, giving the cast and a synopsis of the play [in Irish].
Programme for "An Spalpín Fánach" by Christóir Ó Floinn, produced by Seán Ó Murchú, giving the cast and a synopsis of the play [in Irish].
Programme for "An Silín Ghort" ("The Cherry Orchard") by Anton Chekhov, translated by Mairéad Nic Máicín, produced by Traolach Ó hAonghusa, giving the cast and a synopsis of the play [from Townley Collection, in Irish].