Correspondence between An tSiúr Ludovicus le Muire, Clochar Lughaidh, Naofa, Newry, County Down and Coiril Ó Mathúna, asking for a copy of the Irish translation of "Midsummer's Night Dream". Coiril replies that they do not have a copy, but suggests other plays that might be suitable [in Irish].
Correspondence between An tSiúr Ludovicus le Muire, Clochar Lughaidh, Naofa, Newry, County Down and Coiril Ó Mathúna, asking for a copy of the Irish translation of "Midsummer's Night Dream". Coiril replies that they do not have a copy, but suggests other plays that might be suitable [in Irish].
Correspondence between Andreas Mac Eochaidh, Sea Road, Galway and Coiril Ó Mathúna, asking if they are looking for a producer with Irish. He states that he is available for the position if they wish. In reply Coiril Ó Mathúna states that they had hired a producer for three months [in Irish].
Correspondence between Barry Fitzgerald and The Office of the Revenue Commissioners (Irish Free State), Dublin Castle relating to 'arrears in income tax'.
Correspondence between Barry Fitzgerald, 7 North Frederick Street, Dublin and H.M. Inspector of Taxes, St. Marylebone District, 3rd Floor, Room 310, 17 North Audley Street, W. 1. Fitzgerald argued that because he was resident in the United Kingdom for less than six months in 1929-1930 he was not liable for British tax that year.
Correspondence between Ben Kiely and Pearse and Mary O'Malley, relating to writing articles for Threshold.
Correspondence between Bernard Shapero, Hon Sec of the Galway Branch of the Irish Association of the Order of Malta, Abbeygate St., Galway, to Máirín Nic Alasdair, relating to the possibility of renting the hall for a variety show in November. In the last copy reply Máirín Nic Alasdair states that it is the policy of the Taibhdhearc that a substantial part of the show must be in Irish, and asks for details of the content (18 Aug 1952).
Three copies of a letter sent to Mrs. Betty Jones referring to a misunderstanding that arose when they met earlier in the month. Requests answers to three questions on the subject of her or her husband's involvement with any language organisations. In her response, her husband is identified as Brian Ó Baoill, and she answers the questions, admitting some embarrassment on her part, but stating that she has no involvement in Irish language organisations, and agrees with the Language Freedom Movement's aims. Finally, two copies of a response from Mr. Morris acknowledging her letter, and enclosing an application form.
File of letters between the authors of "Ten Years on in Northern Ireland: The Legal Control of Political Violence", Kevin Boyle, Tom Hadden and Paddy Hillyard. Includes letters discussing initial research plans and outline framework for strands and topics to be included in the book; discussions on aspects of the schedule of publishing, content, title, and other matters related to planning and developing the book. Includes some further correspondence between Boyle and Hillyard, discussing matters not related to the book but regarding further shared projects and research. Also includes letter from the New York Times concerning a published letter in response to P.M. Nixon and comments on Diplock and non-jury courts in Northern Ireland.
Correspondence between Brendan Smith, Secretary, Irish Theatre Council and Coiril Ó Mathúna giving notices of meetings and minutes of the first meeting. Coiril states that Aodh Mac Dhubháin would be their representative.