Typescript draft of "Aisling Sheághan Condun", transcribed by Donchadh Ó Gormán.
Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for his letter, and saying that he would be very interested in the theme. He has heard of Shaun Davey but hasn't heard his work, but is assu
Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, enclosing the fee they had agreed [in Irish].
Letter from Tom Cullivan, University College, Galway, to Eoghan Ó Tuairisc, apologizing for missing him at An Taihdhearc, and that Seán had delivered the scenario to him, which he is very happy with, although it is the first time he has attempted anything
Letter from Tom Cullivan, University College, Galway, to Eoghan Ó Tuairisc, enclosing his first pass at the Gauleiter's March, a tune for Mac Artáin and The Song of the Lesbian Maiden. He gives his reasons for crafting the tunes the way he has done. He is
Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for his letter on "An Leaca Dorcha". He has not heard of Tom Cullivan but would appreciate a sample of his work if possible [in Irish].
Copy of music for "Na Leaca Dorcha" (later "Aisling Mhic Artáin"), done by Tom Cullivan. Includes two letters from Tom Cullivan to Eoghan Ó Tuairisc in relation to the pieces.
Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for "An Leaca Dorcha" which he has passed on to Noel ÓBriain [in Irish].
Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for the words of the song, which Noel Ó Briain is very happy with. Noel is tied up with work for RTE, but would discuss the matter with Riob
Letter from Coiril Ó Mathuna, Bainisteoir, Taibhdhearc na Gaillimhe, to Eoghan Ó Tuairisc, asking if he would be interested in writing a few sketches for a pantomime they are planning around Christmas [in Irish].