Set of index cards describing the local features of the townland of Muínis [Maínis on logainm.ie, translated into English as Mweenish Island]. Note about ambiguity between Moyrish and Muínis in Simington's 'Books of Survey and Distribution'. Included are descriptions of Feithearnach, Carraig na Blaodhaí, a detailed note on the Estate of Colonel Nolan, sitting MP for North Galway. An Chreig Mhóir, An Sián, a causeway, Trá na mBád, An Cuainín, Muc Ghainimh, Maidhm Mhairtín Thaidhg, Crompán an Chúir, Stupóg an Táilliúrn, Leathrach na mBran (a fishing spot), Leaba Dhiarmaid, Bhéard na gCathasach. An Cuan Mór, Poll an Chora, Aill Chaltha an Aifrinn, Aircín an Mhaide Rámhair, Rinn Bheiglach, Ardskillan, Cibh an Bhéartha, Trá na Dumhaí Bige, Trá Fhada, Leic an Mhuinigh, An Ard-Thrá, Maidhin Mhicil Bhuí, An Garraí Mór, Mweenish Lodge, Carraig an Gharraí Aird, Oileán Lachan (Duck Island on the OS maps), An Dumhach Fhionn, An Aircín Thoir, An tSáilín, Oileán an Chara, Aircín Thiar, Crompán an Liamháin, Tóin Roisín, Trá an Bhoilg, Trá Dheiscirt, An Trá Mhóir, Tobar Cholm Cille, Mac Con Iomaire, Tobar na Seacht nIníon (well of the seven daughters on the OS maps), Loch Varáin, Carraig na mBan, Inis tSruthair, Tonn Uí Floinn, Tóin Ghairbh, An Meall Rua, Cartúr, Portach Mhuínse, Carraig na bPortán, Tobar Cholm Cille, Garraí na nGéabha, Leic na Gharraí Ghainimh, Bóithrí na Trá, Na Corainneacha, Leic na Cora, Coréal Mheaircín, and Clochar an Mhadra Uisce. The word 'local' is written on several of the index cards, indicating that Tim Robinson would have spoken with members of the community, and taken their knowledge of places and spellings in compiling this information. Two individuals are named, Sgt. P O Conaola, and M King of Inis Ní. Several other sources are credited, including Brother Conal Thomas's book 'The Land for the People: The United Irish League and Land Reform in North Galway, 1898-1912', Liosta Focal, Chroí Chonamra, and Nimmo's 1825 map.
Robinson,Tim,Conaola,P. O.,Sgt.,King,M.Duck Island
2 Archival description results for Duck Island
Set of index cards describing some of the local features of the townland of Ballinaleama, [Baile na Léime]. Included are descriptions of Carraig na gCapall (including a note on the Spanish Armada and the legendary origin of Connemara ponies), Foiriún, Carraig an Ló, Fuaigh na cGacannaí, Carraig Bhuí, Cuaisle Carraig na Sac, Coineán, Trá an Tolla, Baile na Léime, Trá Gharbh, Inis Lachan (Duck Island), Chapel Island (a note that no animals or insects that could harm a person live on this island, compared to Duck Island nearby, almost swarming with rats), a note on the Coneys, Dún Uí Mháille, Pocaide, Carraig an Ghalúin, Glasóg, Meall Garbh, Carraig na Róna, The Clochán, Oileán na Léime, Fuaih Uí Mháille, Tóin Ronnach, Trá Bheag, Carraig na Smaoil, Carraig na mBairneach, Fuaigh na gCroisíní, Oileán Imill, the Ballinaleama Lighthouses, Cromaill, Na Máilleachaí, Seoigeach na Cruite, Béalta Cheann Léime, Fuaigh Uí Mháille, Sruth na Rón, Ceann Léime, and a note on Slyne Head Lighthouse. John O'Malley of Ballyconneely, Robert Coneys of Keeraunmore, Johhn Abbey Conneely of Pollrevagh, Jim O'Malley, and Martin O'Malley are all credited as being local sources of some of the information gathered for this townland.
Robinson,Tim,O'Malley,Martin,John,Coneys,Robert,Conneely,John Abbey,Jim