Cleggan (Galway

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Cleggan (Galway

          Equivalent terms

          Cleggan (Galway

            Associated terms

            Cleggan (Galway

              2 Archival description results for Cleggan (Galway

              2 results directly related Exclude narrower terms
              Cleggan
              UGA P/P120/1/3/12/1 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing some of the local features of the townland of Cleggan [An Cloigeann]. Information from Griffith's Valuation about Frederick Twining of the famous tea family, who was the lessor of the land at the time. A note on the weekly market belonging to the manor of Bonowan. Included are descriptions of Fuaigle Móra, Fó Capall Fheilípe, Poll an Ghunna Mhóir, the Port Cove (sometimes known simply as Port), Fó na Sleanntrachaí, Cora Gharbh, Lough Natawny (located between Cleggan and Ballynew), Bun an tSrutháin, Fó na mBó, Fó Bheithe, Binn Bhuí, Fuaigh na gCailleach, Cleggan Tower, Lough Knockaunbaun, a Court Tomb, Tobar na Seacht nIníon, Fó Dhearg, Cleggan Bay, and Cleggan Point Light. Several local sources are credited with providing information, namely Joe O'Toole of Moyard, Mr. Heaslipp of Bundouglas, an elderly lady at Heanue's, and Mike Gibbons. Also included is a letter from Martin Hilliard received by Tim Robinson, and dated 29 October 1992. In the letter, Hilliard submits a possible correction on two points regarding Cleggan, namely the origin of the cottages beside Cleggan Strand, and a translation of Sheeauns/Na Siáin.

              Untitled
              Ballynakill or Letterfrack
              UGA P/P120/1/13/7/1 · Item
              Part of Personal

              Overview list of the following townlands within the Roman Catholic Parish of Ballynakill or Letterfrack, which coincides with the Civil Parish of Ballynakill. The cards include the Irish and English language renditions of the townland names.Addergool [Eadargúil], Ardkye [Ard-choill], Ardnagreevagh [Ard na gCraobhach], Attirowerty [Áit Tí Robhartaigh], Ballynew [An Baile Nua], Bawnoge [An Bhánóg], Bundouglas [Bun Dúghlaise], Bunowen [Bun Abhann], Cashleen [Caislín], Cartron [An Cartrún], Cleggan [An Cloigeann], Cloon [An Chluain], Clooncree [Cluain Crí], Cloonaderowen [Cluain Idir Dhá Abhainn], Cloonlooaun [Cluain Luáin], Cnocnaraw [Cnoc na Rátha], Crump Island [Oileán Dá Chruinne], Culfinn [Cúil Finn], Curragh [An Currach], Currywongaun [Corr Uí Mhongáin], Dawros Beag [Damhros Beag], Dawros More [Damhros Mór], Derryherbert [Doire Hoirbirt]. Derryinver [Doire Inbhir], Derrylahan [Doire leathan], Derrynacleigh [Doire na cloiche], Dooneen [An Dúinín], Finnisglinn [Fionasclainn], Foher [Fothair], Garraunbaun [An Garrán Bán], Glassillaun [Glasoileán], Glencraff [Gleann creamha], Gleninagh [Gleann eidhneach], Gorteennagloch [Goirtín na gcloch], Illion [An Uilinn], Kanrawer [An Ceann ramhar], Keelkyle [Caol choill], Knocknahaw [Cnoc na háithe], Kylemore [An Choill Mhór], Lecknavarna [Leic na bhFearna], Lemnaheltia [Léim na hEilte], Letterbeg [Leitir Beag], Letterbreckaun [Leitir Breacáin], Letterettrin [Leitir eitreann], Letterfrack [Leitir Fraic], Lettergesh East [Leitir Geis Thoir], Lettergesh West [Leitir Geis Thiar], Lettermore [Leitir Mór], Lettershanbally [Leitir seanbhaile], Luggatarriff [Log an Tairbh], Maumfin [Mám Fionn], Moyard [Maigh Ard], Mullaghglass [An Mullach Glas], Mweelin [An Maoileann], Pollacappul [Poll an Chapaill], Ross [An Ros], Roscrea [Ros Cré], Rosleague [Ros Liag], Rosroe [An Ros Rua], Rusheenduff [An Roisín Dubh], Salrock [Salroc], Shanaveag [Sean Mheidhg], Shanboolard [An tSean buaile Ard], Sheenauns [Na Siáin], Tievegarriff [An Taobh Garbh], Tievemore [An Taobh Mór], Tonadooravaun [Tóin an Dúrabháin], Tooreen [An Tuairín], Tooreena [Tuairín Áithe], Tooreenacoona [Tuairín Uí Chuana], Tullybeg [An Tulaigh Bheag], Tullyconor [Tulaigh Uí Chonchúir], Tullymore [An Tulaigh Mhór], and Ungwee [Eang Bhuí].

              Untitled