Copy letter from Eoghan Ó Tuairisc, Teach an Locha, Má Géine, Áth Í, to Pádraig Ó Snodaigh, discussing his pension rights. He asks if his service in the army and as a teacher could be counted together for pension rights? He comments that his money situati
Manuscript
6362 Archival description results for Manuscript
Copy letter from Eoghan Ó Tuairisc, Teach an Locha, Má Géine, Áth Í, to Pádraig Ó Snodaigh, saying that he enjoyed the night in Carlow. He would be doing a review of "Lasair" and "Cirt Oibre" for the "Carlow Nationalist". He had been speaking to Gabriel R
Letter from Pádraig Ó Snódaigh to Eoghan Ó Tuairisc wishing himself and Rita well. He gives the TD for Kildare to talk to about Lock House. He comments that he is very keen to publish "An Dialann" but that he has to wait to see how the finances for Bord n
Copy letter from Eoghan Ó Tuairisc, Teach an Locha, Má Géine, Áth Í, to Pádraig Ó Snodaigh, saying that matters with CIE are progressing well and they seem happy. Rita and he are delighted that "Coiscéim" will take "Dialann sa Díscert" and that there will
Letter from Pádraig Ó Snodaigh to Eoghan Ó Tuarisic saying that he had been speaking to Fr O'Malley, and that he hadn't translated "Cré na Cille", although he knows that one exists [in Irish].
Copy letter from Eoghan Ó Tuairisc, Teach an Locha, Má Géine, Áth Í, to Pádraig Ó Snodaigh, thanking him for the translation of "An Raibiléara". He says there is no problem with Brian Bourke dropping down for a few days, and to give him some notice, and t
Letter from Pádraig Ó Snodaigh, Ard-mhúsaem na hÉireann to Eoghan Ó Tuairisc, on the possibility of Brian Bourke to do a sketch of Lock House for the book cover [in Irish].
Copy letter from Eoghan Ó Tuairisc, Teach an Locha, Má Géine, Áth Í, to Pádraig Ó Snodaigh, thanking him for his letter, commenting that the boat is out of action and it means Brian would have to walk a mile and a half to the house. They would let him kno
Letter from Pádraig Ó Snodaigh, Ard-mhúsaem na hÉireann to Eoghan Ó Tuairisc, asking him to pass a copy of the translation onto Bernadette Walsh, and that he would talk to Caoimhín Ó Maircaigh about it. He has also written to Brian Bourke and that he is s
Note from Pádraig Ó Snodaigh, Ard-mhúsaem na hÉireann to Eoghan Ó Tuairisc on the word "cópóga", as well as asking for the dates for the house [in Irish].