Manuscript

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Manuscript

          Equivalent terms

          Manuscript

            Associated terms

            Manuscript

              6357 Archival description results for Manuscript

              6357 results directly related Exclude narrower terms
              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/741 · Item · [10/1970]-[11/1970]
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, thanking him for the synopsis and the good ideas. Asks if he can call up to Dublin on the Sunday and to bring a record player so that they can listen to music and start writing.

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/742 · Item · [11/1970]
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, outlining the idea of a three-headed dragon devouring Donegal and heading for the show at the Peacock. Outlines sketches he will need, also that he has the Beatles records but will need a r

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/743 · Item · 04/1971
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, saying that they had called into them a week previously but that they were out. Comments that things are in crisis at the Abbey with the resignation of Phil Kelly. Asks how the work is goin

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/744 · Item · 28/08/1978
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, saying that the BBC have settled on royalties for "Chassis", but rather than take the money is he suggesting that they give it to John Hume to distribute among the families of internees, an

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/746 · Item · 02/11/1971
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, asking if Darach Connolly had passed on the royalties? He also comments that he has a good production of "Ulysses in Nighttown" which he is bringing back to the Peacock. Gives idea for a p

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/747 · Item · [n.d.]
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, asking if he would be available to call up soon. Says that he has an idea for a revue based on the revival of the Irish language and would like to discuss it with him.

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/748 · Item · [n.d.]
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, suggesting that he call up to them from Ballinasloe, and that he would then drive him onto Knockananna.

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/749 · Item · [n.d.]
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, saying that he was delighted to hear he was on the radio and that his new play had been produced locally. He asks if he had "Town Bull Cooling" finished yet. He has been appointed Director

              Letter from Tomás Mac Anna
              UGA G/G17/2/93/750 · Item · 10/1975
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás Mac Anna, Howth, to Eoghan Ó Tuairisc, Mageney, saying that he is back from the US. He hears that he had a play at An tOireachtas and he would like to read and possibly produce it if it were available. He is also in the position to stage

              UGA G/G03/2/2/597 · Item · 26/01/1959
              Part of Irish Language

              Letter from Tomás O Concheannainn, Lios na Mara, Bóthar na Trá, Gaillimh, to Síghle Bairéad, thanking her for her congradulatory note, and wishing health to herself and her family [in Irish].