Letter from Riobhard Mac Góráin, Gael-Linn, Baile Átha Cliath, saying that he is sorry to hear that he is ill, and hoping that he sees him at An tOireachtas in fine health [in Irish].
Manuscript
6357 Archival description results for Manuscript
Letters from Seosamh Mac Gabhann, OS, Ballaghaderreen, County Mayo to Eoghan and Rita, thanking them for their visit and also the poem "i gCluain Iarainn" [in Irish].
Letter from John McGahern to Eoghan Ó Tuairisc congratulating him on his work with the Ó Cadhain translations, calling them "marvels of tact and phrasing".
Letter from John [McGahern], Foxfield, County Leitrim, to Eoghan Ó Tuairisc apologising for not writing sooner, and telling him how much he enjoyed his poems, especially the later ones. Invites him to visit "… and we can chase that wagtail again on dry la
Letter from Seamus Mac Páiris, Carlow, to Eoghan Ó Tuairisc saying that Eoghan Ó hAnnluain was interested in contacting him about doing a lecture for the Merriman School [in Irish].
Letter from Séamus [ ], Carlow to Eoghan Ó Tuairisc thanking him for the copy of "Brightcity", saying that Ó Caidhain's stories are good in any language. He encloses two tickets to their celebrations and says that they had a great time at An Taibhdhear
Letter from Carol Mac Siomóinn, Department of Psychology, TCD, to Eoghan Ó Tuairisc hoping that he is getting better. She is also glad that their misunderstanding is cleared up and hopes to see him when he is in Dublin again soon [in Irish].
Letter from Padraig Mac Sleaighein, Craobh Traigh Lí, Connradh na Gaeilge, to Eoghan Ó Tuairisc and Rita, inviting them to a buffet and ceile they are organising, commenting that they get more at social gatherings than at the branch meetings [in Irish].
Letters from an tSúir Máire Ní Néill, Convent FCJ, Bunclody, County Wexford, to Eoghan and Rita, giving them her news and also that of their friend Sr. Eibhlín, as well as arranging visits [in Irish].
Letter and card from Sr Máire and her class to Eoghan Ó Tuairisc thanking himself and Rita for their talk to them [in Irish].