Manuscript

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Manuscript

          Equivalent terms

          Manuscript

            Associated terms

            Manuscript

              6362 Archival description results for Manuscript

              6362 results directly related Exclude narrower terms
              UGA G/G17/2/59/601 · Item · 13/01/1970
              Part of Irish Language

              Letter from Riobard Mac Góráin, Gael Linn, to Eoghan Ó Tuairisc, asking if he would be interested in writing the lyrics for one of the pieces of music at An tOireachtas [in Irish].

              UGA G/G17/2/99/757 · Item · 19/08/1980
              Part of Irish Language

              Letter from Riobhard Mac Góráin, Gael-Linn, Baile Átha Cliath, saying that he is sorry to hear that he is ill, and hoping that he sees him at An tOireachtas in fine health [in Irish].

              UGA G/G17/2/99/758 · Item · 04/09/1980
              Part of Irish Language

              Letter from Riobhard Mac Góráin, Gael-Linn, Baile Átha Cliath, saying that he is sorry to hear that he is ill, and hoping that he sees him at An tOireachtas in fine health [in Irish].

              UGA G/G03/1/5/1/12/223 · Item · 28/08/1915
              Part of Irish Language

              Letter from R[isteard] Mac C[oitir] to Craistan Ua Lousiain, 29 Bothar Acla, Bothar Feilme an Baile, Druim Chonnradh (Achill Road, Drumcondra), stating that a meeting of the committee would take place on Thursday, and outlines the business of the meeting, including organisation of the trip to Galway and the organisation of the "Craoibhe" [in Irish].

              UGA G/G17/2/99/756 · Item · [n.d.]
              Part of Irish Language

              Letter from Risteard Mac Gabhann to Eoghan Ó Tuairisc asking if he would be a convenor for one of the sessions at Éigse Uladh in Gaoth Dobhair in March. If he is willing he will pass on details of the speakers and themes to him [in Irish].

              UGA G/G03/2/2/658 · Item · 02/04/1972
              Part of Irish Language

              "Letter from Risteard Ó Glaisne, 36 Teach na gCaorthann, Eastát Mhespsil, Bóthar Sussex, Baile Átha Cliath 4, to Síghle Bairéad, thanking her for her letter. He encloses a copy of his book Ian Paisley agus Tuaisceart Éireann. He also suggests that she might want to look at a review in the recent edition of Studia Hibernica. He ends by agreeing wholeheartedly with her. ""Bfhéidir le dia go bhfeicfimid sin an Éireann fós"" [in Irish]."

              Letter from Rita Kelly
              UGA G/G17/1/3/85 · Item · 26/07/1972
              Part of Irish Language

              Letter from Rita Kelly, Shannon, County Clare, to Eoghan Ó Tuairisc, saying how happy she was to have met him, and that she had written a poem based on Old Hill after they spoke returning from Nenagh and that it meant a lot to her.

              Letter from Rita Kelly
              UGA G/G17/1/3/91 · Item · 21/08/1972
              Part of Irish Language

              Letter from Rita Kelly, Shannon, County Clare, to Eoghan Ó Tuairisc, saying that she is tired out from working, and that she met a nice English lady who now lives in Oranmore, who had friends who knew him.

              Letter from Rita Kelly
              UGA G/G17/1/3/93 · Item · 29/08/1972
              Part of Irish Language

              Letter from Rita Kelly, Shannon, County Clare, to Eoghan Ó Tuairisc giving him news from work, and saying that she would not have a chance to work on the translation until the weekend.

              Letter from Rita Kelly
              UGA G/G17/1/3/95 · Item · 31/08/1972
              Part of Irish Language

              Letter from Rita Kelly, Shannon, County Clare, to Eoghan Ó Tuairisc saying that she would be delighted to move into Lock House for practical and poetic reasons. Sends him details of a water purifying system.