Letter from [Preredi], Human Rights Society, University of Essex, to Boyle, thanking him for the contribution as Chairperson to a debate hosted by the society.
Manuscript
6357 Archival description results for Manuscript
Letter from Richard O Mulrenin, Honorary Secretary of the Gaelic Union, 17 Carlisle St., South Circular Road, Dublin, to S.J. Barrett, Meelick House, Dromana, Carrick-on-Shannon, enclosing receipt for his subscription for the "Gaelic Journal". He explains the delays and the difficulties involved with the Journal, and is not confident of continued publication " the prospect does not look bright at present in consequence of our heavy debt to the printer caused by the insufficient number of subscribers". He complains that "the Society for the Preservation of the Irish Language" is taking members away from the society, and states that the Gaelic Union is "the only bona fide Society in Ireland doing any real work for our native language". Enclosed receipt from the Gaelic Union to Mr. Barrett for six shillings.
Letter from Richard O Mulrenin, Honorary Secretary of the Gaelic Union, 17 Carlisle St., South Circular Road, Dublin, to S.J. Barrett, citing pressure of work and illness as the reasons for his delay in replying. He states that the Gaelic Union is surviving in spite of "the underhand efforts to injure by some of the members of the so-called "Preservation Society". He states further that the Preservation Society must change and so some worthwhile work, and that it does not have Irish scholars. "I mention these things in confidence seeing that you take such as interest in our native tongue". Enclosed receipt for ten shillings to Mr Barrett from "the Gaelic Union for the Preservation of the Irish Language".
Letter from Richard O Mulrenin, 17 Trinity College, to Mr. S Barrett apologising for his delay in replying, due to overwork and illness. He agrees with Mr. Barrett in relation to the printers of the "Gaelic Journal". "The way printers go on they would try the patience of a saint". He outlines the financial difficulties involved. He mentions Mr. Cusack is a member of the Council, although he is much taken up with the athletic movement. "Although he speaks Irish fluently and correctly he can scarcely be termed an Irish scholar". He also complains of the "opposition and misrepresentation" from some of the Society for the Preservation of the Irish Language.
Letter from Richard O Mulrenin, 17 Trinity College, to Mr. S Barrett apologising for his delay in acknowledging his receipt, saying that he had rheumatic gout for six weeks and, as everyone on the Council is working, they have to give of their spare time. He praises the Rev. Close in particular, who also acts as Treasurer of the RIA. He outlines his own academic achievements and laments the lack of support. "No money is to be maintained by Irish except by pretenders and humbugs, and then only by swindling". He complains of the resources available to the Society for the Preservation of the Irish Language and their lack of work. The amalgamation would suit the Gaelic Union as it would give them access to money for publications, but there are those within the Society who oppose them.
Letter from Richard O Mulrenin, 17 Trinity College, to Mr. S Barrett 88 Tritonville Rd., Sandymount, Dublin, asking him to call in to see him to discuss matters relative to the Gaelic Union.
Postcard from Mr. R O Mulrenin, St. Anne's Hill, Cork, to Mr. S.J. Barrett, Meelick House, Drumsna, County Leitrim, telling him that he is getting treatment for his rheumatic gout for ten days. He expects issue 31 of the Journal to be posted within a few days.
Postcard from Mr. R O Mulrenin, 17 Trinity College, Dublin, to Stephen Barrett, telling him that his first exercises are fine. He tells Stephen that he is "too diffident of your own powers". Discusses Irish pronunciation with him and tells him to proceed with the learning.
Letter from [Wooll. . . ] of the Guardian Newspaper, London, to Boyle thanking him for his comments on the BBC piece and for the Kurdistan Report and states "As for Turkey, I want to write more about that country, but am hampered by the fact I have only been there a couple of times . . ." and talks further on Turkey.
Letter from Riobard Mac Góráin, Gael Linn, to Eoghan Ó Tuairisc, asking if he would be interested in writing the lyrics for one of the pieces of music at An tOireachtas [in Irish].