Manuscript

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Manuscript

          Equivalent terms

          Manuscript

            Associated terms

            Manuscript

              6362 Archival description results for Manuscript

              6362 results directly related Exclude narrower terms
              UGA G/G03/3/5/1119 · Item · 30/08/1966
              Part of Irish Language

              Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, giving him a report on the specimen of sand coral that he sent to him. Enclosed report giving the names of the samples.

              UGA G/G03/3/5/1120 · Item · 14/09/1966
              Part of Irish Language

              Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, apologising for not writing as he was in England. He thanks him for the clogs and suspects that they are of foreign origin, commenting on a family he remembers at school who wore them.

              UGA G/G03/3/5/1122 · Item · 27/09/1966
              Part of Irish Language

              Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, thanking him for the miller's hammer, and commenting that the two stones he sent them are natural and not unusual.

              UGA G/G03/3/5/1123 · Item · 12/10/1966
              Part of Irish Language

              "Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, thanking him for the flail, commenting that it is a fine specimen. He will also ""deal with such lodgers of furniture beetle as may be lurking inside"". He also thanks him for the ""watch-pocket"", which is an unusual and lovely item. "

              UGA G/G03/3/5/1124 · Item · 28/10/1966
              Part of Irish Language

              Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, giving the name of the plant specimen as sedum or stonecrops. He asks if the Irish name, Plannda Pháraic, is of long standing as it is not a native plant.

              UGA G/G03/3/5/1125 · Item · 05/12/1966
              Part of Irish Language

              "Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, thanking him for the horse bells and the spindles. He comments that one of the spindles shows how the wool was attached, something that he had not known. He hopes to continue to be the ""eternal schoolboy"". "

              UGA G/G03/3/5/1126 · Item · 07/12/1966
              Part of Irish Language

              Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, saying that he is sorry to hear of the death of Mike Silke, who had been of invaluable help to the Commission. He states that he cannot follow up on the spindle as their folk material is packed up.

              UGA G/G03/3/5/1127 · Item · 16/12/1966
              Part of Irish Language

              Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, asking if he could shed any light on a sheet and bolster case that they have in their collections, which he thinks is from Clarinbridge.

              UGA G/G03/3/5/1128 · Item · 10/01/1967
              Part of Irish Language

              Letter from A T Lucas, Árd-Mhúsaem na hÉireann, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, to Ciarán Bairéad, Beechmount House, Turloughmore, County Galway, thanking him for the items of dress, as well as the information about the sheet and pillow-case. He states that they have two people now working on the folk-life collection, and asks if there is any area that he could suggest.