Letter from Símon Coleman, Station Road, Duleek, County Meath to Ciarán Bairéad thanking him for his letter. He recounts his adventures in Cornamona, saying that he fell for someone but nothing came of it. He states that Leo has got married and that he is
Manuscript
6357 Archival description results for Manuscript
Letter from Símon Coleman, Station Road, Duleek, County Meath, to Ciarán Bairéad, asking if he could get a picture of the Naomh Éanna, as he has begun a picture of it nearing Inisheer, but that he has not got the shape of the steamer in the sketch [in Iri
Letter from Síle Ní Conchubhair, Runaí Craobh Chiaráin, Conradh na Gaeilge, Áth Luain, inviting Eoghan Ó Tuairisc to a dinner in tribute to Seosimhín Ní Mhuirí [in Irish].
Letter from Síghle Bairéad to [ ], with reference to their broadcast referring to the lack of Irish in the Civil Service. She compares the people involved in the Gaelic League in 1893 with the current attitudes. She complains about the methods of teac
Letter from Flynn, Ormeau Road, Belfast, to Boyle, writing saying she saw Boyle appear in footage of a television documentary on the Troubles and also asking Boyle if he would speak at a conference on legal issues from the European Court side.
Letter from Sheena [ ], Edinburgh, to Eoghan Ó Tuairisc thanking him for chairing the reading the previous Saturday, and hoping for the opportunity to hear both himself and Rita read again soon.
Letter from Shane Leslie, Glaslough, County Monaghan, to Síghle Bairéad, saying that he has no copy of his book for her at present, but that if it gets reprinted he will send her on a copy.
Letter from Seosamh O Garmaigh, Runonorac, Bri Culainn, Shankill View, Bray to Owen Naughton Esq., stating that Mr. Barrett has agreed to adjudicate at the Feis at Bray HEad, and asked if he could do the same. He states that they have permission from the military and he would be slow to postpone it after all this trouble.
Letter from Seosamh Ó Duibhginn, "The Irish Press", to Eoghan Ó Tuairisc thanking him for "An Namhaid Álainn" and the translation, commenting that it is too long for him to use the translation but that he will use the Irish version the following day. He a
Letter from Seosamh Ó Duibhginn, "The Irish Press", to Eoghan Ó Tuairisc thanking him for the poems but commenting that they only publish translations from the Irish in the column and saying that he could post in translations if he likes [in Irish].