Manuscript

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Manuscript

          Equivalent terms

          Manuscript

            Associated terms

            Manuscript

              6362 Archival description results for Manuscript

              6362 results directly related Exclude narrower terms
              Aircín Mór
              UGA P/P120/1/1/3 · Item
              Part of Personal

              Set of index cards describing geographical features, the naming, and the lore of Aircín Mór [Arkeen More]. Descriptions of Loch Reddington, Loch Thaidhg, Loch Fhamhnóg Fhraoi (referred to elsewhere as Lough Tromnóg Ree, and located between Aircín Mór and Doire Mhic Reoin), Dooloughaunarkeen, and Loch Oileáin Mhór. Paddy Linnane and his brother Francis of Roundstone are credited with providing information, and their speculation about 'an old woman or cailleach' who lived on an island on Loch Reddington is recorded here. [Possible reference to Aill na Caillí].

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1693 · Item · 10/04/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for his letter, and saying that he would be very interested in the theme. He has heard of Shaun Davey but hasn't heard his work, but is assu

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1694 · Item · 06/05/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, enclosing the fee they had agreed [in Irish].

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1695 · Item · 11/06/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Tom Cullivan, University College, Galway, to Eoghan Ó Tuairisc, apologizing for missing him at An Taihdhearc, and that Seán had delivered the scenario to him, which he is very happy with, although it is the first time he has attempted anything

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1696 · Item · 25/06/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Tom Cullivan, University College, Galway, to Eoghan Ó Tuairisc, enclosing his first pass at the Gauleiter's March, a tune for Mac Artáin and The Song of the Lesbian Maiden. He gives his reasons for crafting the tunes the way he has done. He is

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1697 · Item · 17/07/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for his letter on "An Leaca Dorcha". He has not heard of Tom Cullivan but would appreciate a sample of his work if possible [in Irish].

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1698 · Item · 07/1974-08/1974
              Part of Irish Language

              Copy of music for "Na Leaca Dorcha" (later "Aisling Mhic Artáin"), done by Tom Cullivan. Includes two letters from Tom Cullivan to Eoghan Ó Tuairisc in relation to the pieces.

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1699 · Item · 04/09/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for "An Leaca Dorcha" which he has passed on to Noel ÓBriain [in Irish].

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1700 · Item · 17/09/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Riobard Mac Góráin, Gael-Linn, 54 Sráid Grafton, Baile Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, thanking him for the words of the song, which Noel Ó Briain is very happy with. Noel is tied up with work for RTE, but would discuss the matter with Riob

              Aisling Mhic Artáin
              UGA G/G17/3/4/17/1701 · Item · 01/10/1974
              Part of Irish Language

              Letter from Coiril Ó Mathuna, Bainisteoir, Taibhdhearc na Gaillimhe, to Eoghan Ó Tuairisc, asking if he would be interested in writing a few sketches for a pantomime they are planning around Christmas [in Irish].