Handwritten, typescript and printed drafts of love song entitled "Róise Dubh", including from Mrs. Dunlevy; a version printed in the "Weekly Independent" from James Coyle, Mount Nugent, County Cavan; from Mrs. Johnson; from Mrs. Hackett; from Bridget Ó Do
This file contains a folder labelled"Roinn E"and relates to a committee known as Roinn E which examined the status of Irish in public administration, including on court documents and in prisons, in the period 1927 to 1932.
Tag / Ref: G60/8/10
Letter from Seán Ó Riordáin, Inis Carra, Co. Chorcaí, to Eoghan Ó Tuairisc, saying that he will forward a poem to him when he gets the chance, and commenting that his poem in "Innti" was inspirational as always [in Irish].
Letter from Gabriel Rosenstock, Blackrock, County Dublin, to Eoghan Ó Tuairisc enclosing his contribution towards the book [in Irish].
Note from Micheál Liston, Adare, County Limerick, enclosing his work for the anthology [in Irish].
Letter from [Caoimhín Ó Congaire], Dun Laoghaire, County Dublin to Eoghan Ó Tuairisc enclosing his contribution for the book, and commenting that he is very impressed by his work in Irish [in Irish].
Letter from S E Ó Cearbhaill, Rome, to Eoghan Ó Tuairisc thanking him for his request for a poem. He remembers his kind words to him when he won a poetry prize at An tOireachtas. He also says that "Aifreann na Marbh" is the best poem in any language to co
Letter from S E Ó Cearbhaill, Rome, to Eoghan Ó Tuairisc thanking him for his request for a poem. He remembers his kind words to him when he won a poetry prize at An tOireachtas. He also says that "Aifreann na Marbh" is the best poem in any language to co
Letter from Seán Ó Riordáin, Dún Chaoin, Co. Chiarraí, to Eoghan Ó Tuairisc, giving him a poem from "Eireaball Spideoige", and forwarding a direct translation which he hopes is ok. He also says that he is unsure how long more he will be in Kerry, and to t
Letter from Art Ó Maolfabhail, Caisleán Crucha, Co Átha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc, asking what type of book he had in mind, and saying that if he wanted English translations he would like someone else to do that work for him. He also comments that he h