Showing 46798 results

Archival description
708 results with digital objects Show results with digital objects
Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1736 · Item · [1827]
Part of Irish Language

"Copy of material from a manuscript entitled ""Memorandum of a Journey into Connaught in search of songs and tunes: the compositions of Turlough O'Carolan and of anecdotes of himself, his Patrons and his times, from the National Library (possibly O'Reilly manuscripts)."

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1737 · Item · [1845]
Part of Irish Language

"Copy of material from the National Library from ""D'Alton's History or Ireland and the Annals of Boyle""."

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1738 · Item · [n.d.]
Part of Irish Language

Notes gathered by Eoghan Ó Tuairisc relating to Swift's life.

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1739 · Item · [n.d.]
Part of Irish Language

"Copy of a typescript treatment of his script for ""Carolan"" giving the setting and plot for the script."

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1740 · Item · [n.d.]
Part of Irish Language

"File containing preparatory notes relating to ""Carolan"", mainly layout and early notes on character and plot line."

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1741 · Item · [n.d.]
Part of Irish Language

"File containing draft bibliography, notes, music and some correspondence, mainly with the Augandas Historical Society and An Comhar Dramaíochta in relation to his ""Carolan"" project."

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1742 · Item · [n.d.]
Part of Irish Language

"File containing early handwritten draft of ""Carolan""."

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1743 · Item · 1977
Part of Irish Language

Press cuttings announcing awards granted by the Arts Council to a number of writers including Eoghan Ó Tuairisc to support his research for a work on Carolan.

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1744 · Item · 06/09/1977
Part of Irish Language

"Copy of review of Carolan at An Damer in ""The Evening Press"", by Con Houlihan."

Carolan
UGA G/G17/3/4/18/1746 · Item · 02/05/1978
Part of Irish Language

Letter from Luce Nic Coldea, Carraig Dubh, Co. Atha Cliath, to Eoghan Ó Tuairisc saying that she would be unable to provide music for him in Wexford as she is busy, and gives him the name of someone else.