Notes on the Hernon / Ó hIarnáin family beginning with historical uncertainty over whether they arrived in Ireland with the Armada, or if they were Cromwellians. The notes cover their original settlement in Connemara, arrival on Aran before the Great Famine, and notes on individuals from generations of the Hernons beginning with Bartly Hernon and continuing to the present 7th generation.
Two typed copies of a timeline of the Digby family, beginning in 1713 and continuing to the Land Commission hearings in 1885. Includes a family tree.
Typed letter to Tim and Máiréad from George Stoney summarising the information he has been able to gather about his grandfather, Dr Stoney, who was the physician on the Aran Islands. The letter details Dr Stoney's education and appointment in Kilronan, and then outlines the author's search for documents and information about what happened to him. This includes an account of hearing for the first time that his grandfather was believed to have been buried alive, and the rumours of him converting to Catholicism.
Typed letter to Tim Robinson from Michael Gibson giving information about his ancestor James Gibson, who served as Coastguard between 1786 and 1840 at Aran, Eddy Island, Kilcolgan and Cashel Bay.
Typed Irish language essay by Maitiú Ó Maoláin 'Déanamh an bhréidín ceann easna, Scoil Éigse is Seanchais, Eoghanacht 1964-5). The essay covers the tradition of spinning wool in the locality. Some corrections to the text are handwritten in.
Two typed copies (one with handwritten edits) of a piece of folklore transcribed from a tape recording of Seán Ó Giolláin. The story is one he heard from his grandfather and dates back to the Famine. It describes a local man, Donall Mhicil and his potato crop. The piece is written in Irish.
Robinson's handwritten notes taken down after a conversation with Mary Welsh of Kilronan. (18 Sep 1978). Notes on the Spanish Armada Wreck, Captain O'Malley, and a man called Kilbride; 4pp.
Typed transcription of an audio recording of Seán Tom Ó Duiráin of Aran in 1934. The story is entitled 'An Soitheach Sí' and is about three currachmen on Aran. Transcription by Bairbre Ní Fhloinn of the Folklore Archive in UCD. Irish language.
Robinson's handwritten notes from Roderick O'Flaherty's 'Iar-Connaught', with the story of of an enchanted island called O'Brasil / Beg-Ara that appears every 7 years.
Handwritten letter to Robinson from Tomás [ ] from the Royal Irish Academy on the origin of the word 'pampúta / pampootie' and its use on the Aran Islands, encloses a photocopied page from an article written by T S Ó Máille. Letter and photocopy are in Irish. (11 Feb 1991) 2pp;
Four letters with enclosures to Robinson from Diarmuid [Breathnach], on the writer's plans for a 4th and 5th volume of 'Beathaisnéis', to include an English language version. The first two letters are in English, and were posted together (9-10 Mar 1994). These letters enclose a draft Irish language biography of Micheál Ó Maoláin intended for publication in 'Beathaisnéis'. A subsequent letter to Robinson from Breathnach gives more information on Ó Maoláin, and also mentions Maggie Dirrane. Enclosed with the letter is an Irish language biography of David O'Callaghan, a school teacher on Inis Meáin between 1880 and 1884 who got into trouble for not punishing his pupils for speaking Irish. (4 Apr 1994). Letter from Breathnach to Robinson in Irish enclosing 'Beathaisnéis a Ceathair' (25 Apr 1995) 10pp;
Robinson's handwritten notes on David O'Callaghan (undated) 3pp.
Photocopies of the following articles:
'Spread of the Movement, New Branch Established in Arran' from Fáinne an Lae (20 Aug 1898);
'Aran Gaelic' by Dr James J Duran, Linguistics at Stanford University;
'Archaeologia Britannica, Languages Histories and Customs of the Original Inhabitants of Great Britain from Collections and Observations in Travels through Wales, Cornwall, Bas-Bretagne, Ireland and Scotland' by Edward Lhuyd (1707).
'The Role of German-Speaking Scholars in the Study of Modern Irish' by Arndt Wigger.